设为首页收藏本站
打印 上一主题 下一主题

[真题回忆] 2018广外朝鲜语口译真题回忆+复习经验

[复制链接]

该用户从未签到

跳转到指定楼层
楼主
发表于 2018-7-18 10:28:59 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
      距离得知复试结果已经过去了一个多月,最近才突然闲下来,想要写一个考研经验帖,当做送给学弟学妹的礼物吧。
      我是金融跨考韩语,初试420排名第一,复试84.8排名第三,总成绩84.3排名第一。一开始没有勇气报广外这种优秀的学校,后来在考研帮上认识了很棒的学姐,她很用心地鼓励我,加上身边的人也纷纷支持我,最后决定拼一把报广外了。我的考研之路上一直有学姐做后盾,她指导我复习,不断地鼓励我,我很受益。想着这份恩情无以回报,那我也像她那样,做一个好学姐,把得到的馈赠给学弟妹们吧。
      这篇经验帖会结合之前写过的真题回忆,给出我自己的复习方法,大家可以参考参考,但是不要一味照搬,因为每个人都有属于自己的学习方法。

【朝鲜语翻译基础】
      真题回忆部分:一共3个部分,第一部分是语法词汇,第一题10个语法词汇选择题,不简单,要记好教材上所有的语法,最好单词也能记下来,第二题是10个语法填空,没错就是一句话挖个空让你填空,特别考验语法的记忆和应用,考试的时候我想了好久,“好像”忘了怎么写唉。第三题是5个改错,一脸懵逼呢,就改出来两个……。第二部分是两篇阅读和三篇概括中心内容,第一篇阅读不难,后面带了4个选择题,第二篇阅读是中级教材上的某篇课文,后面带了两个选择题和两个问答题,三篇概括中心内容就跟TOPIK考试那种差不多,只是中心思想要自己概括出来。第三部分就是写作了,今年给了一则材料,说杂草在农村里是没有用的,但是在高尔夫场是不可或缺的存在,人的能力如果没有完全发挥,可能是因为没有找到合适自己的位置……然后自己立意自己写。题目不多,但是不能算是很简单,今年还删去了去年的“编故事”,挺好的。
      复习经验部分:这一门我是最不懂怎么复习的,也几乎没怎么复习,就把广外的初级中级那4本教材看了两遍,考试的时候其实考了很多书上的内容。考前一周左右,我把中级教材上的语法全部来回背了几遍(还是有的没记住),考试的时候就遇到了,还蛮庆幸的。这一门建议在暑假的时候看个一两遍,然后暑假过后,就不需要重点看了,临考的时候该背就背。看的过程中不懂的不能跳过。比如课本里每个单元的课文,你会发现中级的课文会明显难很多,有的甚至根本不知所云。这种时候就不要像我一样假装自己懂了,因为考试的时候考了课文原文,而且是带着问题考的,就是考你对课文的理解。大家最好是到NAVER或者其他韩网上去搜一搜有没有某篇课文的解析,就像我们初高中语文课本里面的课文,很多网上会有解读的,就去看,最好自己抄一下。单词方面,教材上的单词真的巨多,而且难,大家看自己的能力和时间,我是没有全部背的,考试的时候也遇到了不懂的。作文的话就看TOPIK作文就好,字数要求才700字,很少的。写的时候一定要注意整篇作文的结构,要有条有理,这样内容差点都不会很低分。最后补充一点,大家不要以为有了6级的基础,这一门就可以忽略不管了,当然扎实的基础也很重要。到了考场上你会发现,不论是单词还是语法,都考得比TOPIK高级要难,所以还是老老实实把那四本教材好好看。

【翻译硕士朝鲜语】
      真题回忆部分:今年删去了问答题,直接上来就是30个词语中韩互译,不难,有10个俗语,什么难于上青天啊,投石问路啊中级教材上都有的,其他词组在后面的翻译也会出现。接下来就是两篇韩翻中了,一篇是WHO和中国的巴拉巴拉,一篇是中美关系(???出乎意料,今年韩中建交25年我以为一定会考的,没想到居然考中美??)。两篇中翻韩,一篇是德国的企业对中国市场各种看好什么的,另一篇是金砖合作。我感觉翻译都不太难,主要是把基础打好,再关注一下中韩新闻。
      复习经验部分:词语互译部分基本上是出自初中级那四本教材每个单元后面的单词补充,所以尤其是俗语部分,一定要保证记得清清楚楚会认会写会默。关于翻译,很多跨专业的同学会无从下手,我也是这样的。首先要把绿书(韩中翻译教程)和黄书(中韩翻译教程)好好看,看不懂就多看几遍。接着就是大连理工出版社的口译教程十分重要,我把这本书前前后后看了五六遍吧,一些重要的常见的表达都要信手拈来才行,这样翻译的速度才能提上去。还有就是汉朝朝汉翻译基础这本书要好好看,里面的翻译技巧讲得细也很有用,但是因为里面都是朝鲜语,所以不建议背里面的表达,看技巧就好。卢雪花的那本口译教程我基本没看,有点太难了,可以留到复试的时候看(虽然我复试的时候也没看= =)。

【百科】
      真题回忆部分:这一门我记得不太清楚,大家可以去看看别人的真题回忆。
      复习经验部分:百科不用开始太早,因为都是背的,但是也不要太迟,太迟了就像我一样背不熟,背得不多,考试有点吃亏。大家从11月就可以差不多开始背了,广外考的名词解释范围不算广的,时事、政经类的名词,像什么人名地名这种就不用背了,如果考到就当倒霉吧。不用想着啥都背,太多了也记不住,还不住有重点地多背几遍,然后在心里祈祷考自己背过的哈哈哈哈。

【政治】
      真题回忆部分:这个真题到处都有的……
      复习经验部分:政治的话网上复习经验真的很多,我当时也是这个看看那个看看,不要一味仿照,要摸索适合自己的方法。政治也不用从暑假就开始,我是从九月份开始看精讲精练,做配套的练习题,书看两遍,练习题做两遍之后,开始看大纲解析,也是跟着做配套练习题,有时间也是做两遍,没时间就把错题多做几遍。建议大家做题的时候,用铅笔做或者把答案写到本子上,这样就可以把题目多写几遍了。政治的参考书真的很多,不用啥都买,自己去书店看看,哪些书你想要的,适合你背的再买。到了12月,每天要规定时间做一两套选择题,一定要练习成套的选择题,把多选题的正确率提高上来。肖四肖八出来之后,要专一一点,重点背肖四,背熟了再去背肖八,像什么任汝芬啊徐涛啊这些老师也都会出押题卷,他们的做做选择题就好,大题还是认准肖大大吧。前期要搞好选择题,别想着大题大题怎么办,啊我完全不会写啊什么什么的,很多事情都是水到渠成的(哈哈哈),背了大题自己就会写了。我要提醒大家一点,后面大家背大题的时候,会沉浸在大题中,基础知识会慢慢被遗忘的,所以背大题的时候也要抽时间去复习基础,不然选择题就惨了。这里推荐石磊老师的资料,他有一本保命35分,是选择题知识点的整合,特别适合后期各种混乱不清的时候拿来背。
      考研的经验就分享到这里啦,想考广外的学弟学妹们不要太犹豫了,想做就去做吧,不要想着行不行!努力去考就行啦!!

2018年广东外语外贸大学216翻译硕士朝鲜语专业课试题回忆2018年广东外语外贸大学448汉语写作与百科知识专业课试题回忆版
广东外语外贸大学汉语写作与百科知识真题-高翻学院
广东外语外贸大学朝鲜语考研复试真题-东语学院
19广外考研论坛交流总群:421743100


【广外考研微信答疑群】
加入广外考研各专业微信交流群  请加微信号:gdufskaoyan / gdufsky(备注年份+报考专业)
获取免费直播课入场链接

回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

关闭

站长推荐上一条 /4 下一条

QQ|关注微信公众号|2024年广外考研群|明德尚行教育淘宝店铺|手机版|电话:18819455115|广外考研论坛 ( 京ICP备18034083号-5  

京公网安备 11010502043798号

GMT+8, 2024-12-22 19:45 , Processed in 0.056506 second(s), 25 queries .

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc. Template Design By Gstudio - CreativeDiscuz!

快速回复 返回顶部 返回列表