设为首页收藏本站
打印 上一主题 下一主题

[资料蓝宝书] 21广外英语翻译硕士MTI考研复试蓝宝书,高分研究生倾力之作!

[复制链接]

该用户从未签到

跳转到指定楼层
楼主
发表于 2021-1-3 16:27:32 | 只看该作者 |只看大图 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
本帖最后由 广外考研论坛 于 2021-1-3 16:29 编辑

01编写人介绍
19年更新编辑:
L学姐:2018级广外英语口译初试第一名,总分400+分,翻译硕士英语80+分。大学期间通过上海高级口译证书考试、CATTI二级口译,获韩素音翻译竞赛汉译英组优秀奖。具备一定的教学经验,在教学过程中认真负责有耐心,能及时根据学生反馈调整教学内容和教学进度,力保学生从课堂中有所收获。

20年更新编辑:
Z学姐:19级广外英语笔译研究生,考研综合总成绩75+(专业综合排名前三);初试总分370+分,专业二355+,翻译130+分(单科专业前三);复试笔试83分(专业前三)复试总成绩80+分(排名前三)
大学期间通过CATTI二级笔译。具备一定的教学经验,在教学过程中认真负责有耐心,能及时根据学生情况调整进度。会带领学生在较少时间内收获较为全面的知识。

21年更新编辑:
Y学长:初试总分410+分,复试85+分。大学期间通过三笔,国才(北外举办的考试)中级 ,曾获得省优秀毕业生,校优秀毕业生 ,连续获得三年国家励志奖学金,市政府奖学金,校二三等奖学金,国家级大创立项,华北赛区辩论赛三等奖,辽宁省口译决赛三等奖。研究生期间获得“广外高翻杯”口译大赛优秀奖。
具备一定得教学经验,教学过程认真,会带领学生认真复盘,能根据学生需求以及学生本身水平对教学计划进行调整,尤其对基础一般的学生的教学很有研究,能够在最短的时间之内,让学生学到最多、最扎实的翻译技巧。

02广外复试情况介绍
广外MTI复试(线下面试)的笔试时长为3小时,满分为100分,题型分别是Cloze和篇章翻译(英译汉、汉译英),所占分值分别为30分和70分。广外MTI复试的面试时长平均每个考生为10分钟至20分钟,面试题型分别为复述、视译和问答,所占分值分别为30分、30分、40分。这里需要特别注意,笔试和面试必须都要及格才能够被录取,只要有一项不及格,不管初试分数有多高,一律不予录取。因此复试的笔试和面试环节都非常关键,希望同学们能够认真备考。

广外复试如果采取线上形式,大概率会沿用20年的模式,即交替传译+提问。这种模式之下,个人的面试时间是20分钟,没有笔试,最终按初试占60%,复试占40%,计算分数和排名,公式为:初试成绩×60% /5+复试成绩×40%,具体操作,工作人员会在考前通知。

03蓝宝书内容简介
广外的复试比初试更加严苛,不仅有难度颇大的笔试,还有紧张激动的面试,甚至如果广外延续20年的复试模式,增加交替传译环节,那么复试难度将会大大上升。不过大家不用担心,因为本蓝宝书囊括了所有的考试题型,详细介绍了每个题型相应的备考方法和应试技巧,推荐了相关准备材料,罗列了一些考场突发情况的应对方法,并且整理了大量的模拟练习题,相信有这本蓝宝书的帮助,再加上老师的辅导,你一定会一研为定,定为研一的。这本蓝宝书的内容分为七大模块,分别是:
一、广外MTI复试笔试之Cloze
二、广外MTI复试笔试之翻译
三、广外MTI复试面试之复述
四、广外MTI复试面试之视译
五、广外MTI复试面试之交传
六、广外MTI复试面试之问答
七、广外MTI复试历年经验贴

第一部分将为同学们依次介绍广外复试笔试的cloze题型、难度、答题技巧、注意事项、准备建议、推荐材料、真题与模拟题,同时,考虑到一些哦同学可能没有接触过填空式的完型,因此本书也增加了初学者做题的模块,这样循序渐进,相信同学们能够轻易攻克cloze这个难度较大的题型。

第二部分将为同学们依次介绍广外复试笔试翻译的题型、难度、注意事项、练习材料,并为同学们准备了文学类和论述类的翻译练习题,希望同学们能够认真练习,提高翻译能力。

第三部分将为同学们依次介绍广外复试面试的复述题型、常见问题、练习材料、温馨提示、练习技巧,并为同学们罗列常见口译笔记符号,希望同学们能对复述有信心,取得良好的练习效果,在考场上发挥出色。

第四部分将为同学们依次介绍广外复试面试的视译流程、常见问题、练习材料、视译技巧,并为同学们展示最新的40组视译素材,供同学们进行模拟训练。

第五部分将为同学们介绍交传内容,因为广外是20年突然增加了交传内容,所以不确定今年会不会也考,大家还是都得准备一下,依次介绍了交传流程、常见问题、练习材料、温馨提示以及练习技巧,加上老师的讲解与带领,相信可以取得显著进步,在考场上惊艳四方。

第六部分将为同学们介绍广外复试面试问答的注意事项,并且罗列了大量历年来广外老师在面试环节的提问,希望同学们可以借鉴相关答案,做好充分准备。

第七部分将为同学们展示历年来学姐学长的广外复试经验,希望同学们可以从中吸取经验或者教训,增强信心。

新增内容:cloze的beginner部分、翻译模拟题、复述更为科学合理的练习方式、视译模拟题、交传技巧以及练习方式(全新部分)以及20年最新独家复试经验帖。

04蓝宝书使用建议
建议几个模块同时进行,比如每天练一篇完型,一篇英译汉,一篇汉译英,加上英汉汉英复述与视译的练习,最后在加上一些交传练习,同时也要注意自己的发音问题,语流是否通畅易懂,如果有老师指导,效果更佳。

05复试参考用书
991|翻译综合考试(笔译、口译)
1.《全日制翻译硕士专业学位(MTI)研究生入学考试指南》,全国翻译硕士专业学位教育指导委员会编,外语教学与研究出版社,2009年。
2.《商务英语口译(第二版)》,赵军峰主编,高等教育出版社,2009。
3.《实用翻译教程(第三版)》,刘季春主编,中山大学出版社,2016年。
4.《商务英语翻译(英译汉)》(第二版),李明主编,高等教育出版社,2011。
5.《商业翻译导论》,褚东伟著,湖北教育出版社,2003。
6.《法律文本与法律翻译》,李克兴、张新红著,中国对外翻译出版公司,2006。
7.《交替传译》,王丹著,外语教学与研究出版社,2011。
8.《同声传译基础》,仲伟合主编,外语教学与研究出版社,2010。
9.《翻译技术教程》(上下册),王华树主编,商务印书馆,2017。

992|面试
1、《全日制翻译硕士专业学位(MTI)研究生入学考试指南》,全国翻译硕士专业学位教育指导委员会编,外语教学与研究出版社,2009年。
2、《商务英语口译(第二版)》,赵军峰主编,高等教育出版社,2009。
3、《实用翻译教程(第三版)》,刘季春主编,中山大学出版社,2016年。
4、《商务英语翻译(英译汉)》(第二版),李明主编,高等教育出版社,2011。
5、《商业翻译导论》,褚东伟著,湖北教育出版社,2003。
6、《法律文本与法律翻译》,李克兴、张新红著,中国对外翻译出版公司,2006。
7、《交替传译》,王丹著,外语教学与研究出版社,2011。
8、《同声传译基础》,仲伟合主编,外语教学与研究出版社,2010。9、《翻译技术教程》(上下册),王华树主编,商务印书馆,2017。

07复试蓝宝书,一流的口碑


扫码添加QQ群
21广外考研复试群
群内研友互相交流学习

扫码添加老师
蓝宝书/辅导班咨询
考研/备考疑问解答

回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

关闭

站长推荐上一条 /4 下一条

QQ|关注微信公众号|2024年广外考研群|明德尚行教育淘宝店铺|手机版|电话:18819455115|广外考研论坛 ( 京ICP备18034083号-5  

京公网安备 11010502043798号

GMT+8, 2024-12-22 20:38 , Processed in 0.106066 second(s), 28 queries .

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc. Template Design By Gstudio - CreativeDiscuz!

快速回复 返回顶部 返回列表