本帖最后由 广外考研论坛 于 2021-1-19 15:50 编辑
21考研初试结束了,但战斗还未结束,过不了多久将会迎来复试环节。对于德语口译专业的考生来讲,广外2020级德语口译专业研究生(初试成绩400+,复试成绩90+,总成绩排名前三)——Jutta学姐的经验分享,干货满满哦,一定不要错过。
录取成绩计算 总成绩=初试成绩×60%÷5+复试成绩×40%,所以复试还是挺重要的。 复试重点内容讲解 线下:笔试+面试
笔试 今年不知道线下还是线上,所以同学们要做两手准备。线下的话是笔试和面试。笔试部分还是考翻译,难度和初试相当或略难,篇幅略长,所以相比之下时间会有些紧张。这部分不能短时间提高,所以需要每天做练习。最好是每天一篇德译汉或汉译德,这样坚持下来这门课就差不多了。
面试 面试分为两部分,视译/听译或者问答。视译基本是给一篇篇幅为 A4 纸大小的文章,准备时间为五分钟左右,可做笔记或批注,准备时间结束后需要直接翻译。
听译部分为听一篇2-3分左右的文章,听2遍,可做笔记,听完有一分钟左右的准备时间直接开始翻译。这部分是比较重要的,需要尽量翻的完整且通顺,所以需要比较好的语言功底。这部分需要大家循序渐进,一定要自己在下面做大量练习,张口说。张口翻译是比较重要的。
其次是问答部分。问答可提前做准备,老师可能问到的问题可以自己先想一想然后背一下,到时候不至于一句话都说不出来。问答时一定要和老师有眼神交流和点头示意,要让老师感受到自信和从容,这样印象分会高一点。
复试经验分享 听译(德译汉、汉译德)问答,当时我不知道会考听译还是视译,所以我做了两手准备,因为没有考察视译所以没有什么经验可以分享。
听译的话我是每天都会听 tagesschau 和 dw 。我坚持听了一段时间,听到一定量会发现自己突然能听的懂了,都是非常正常的,量变引起质变。这样我考试的时候听到考,听译也没有特别慌张,因为我准备到了。所以不要存在侥幸心理,一定要做两手准备。
考试的时候会抽号,我排在倒数第二位。到我的时候老师首先会介绍下考试分为几个部 分,然后才正式开始。今年是两部分,分别是听译和问答。
听译 听译是老师会念一段材料,念两遍,听的时候可以做笔记,两遍结束后会有一到两分钟准备时间组织一下语言就开始翻译。自己准备好了之后可以向老师示意后开始。德译汉涉及的是疫情,汉译德是中德关系。因为前期听新闻每天都会涉及疫情,所以德译汉对于我来说难度不太大。汉译德是常规的中德关系,之前翻译练习练的很多所以难度也还 ok。
问答 问答是老师问问题,大概问了五个问题,具体记不清楚了,但问题挺多的。分别是我有没有翻译经历(经验)、为什么选专硕不是学硕、觉得广州这座城市怎么样、觉得口译人员应具备哪些能力以及我觉得自己是否适合口译这项工作等。
这里分享一个小小的经验就是老师问的问题比较多是表示对你感兴趣,不要觉得老师是在刁难,好好回答,好好发挥,最后分数肯定不差。前期准备问答的时候多多少少涉及到了所以回答的还算可以,但没想到最后分数出来我 是第一名。可能是因为我翻的比较快,再加上问答的时候不紧张,比较敢说的原因吧。
选择有效的学习方法 考研很大程度上拼的是心态,所以大家一定要自信,用心提前做准备,考研初试不是终点,复试才是决定性的战役。建议基础薄弱/初试低分飘过/复试备考不知从何下手的同学,可以选择报读明德尚行复试通关班,复试班是由广外直系高分研究生亲自授课,课程结合了初试热点和往年的复试题目进行剖析讲解,快速教授学生笔试+面试的高分技巧,直击复习核心知识,能够帮助你走好最后一关(报读过的学长、学姐都好评如潮) 小编指路 /proposal/ 如果你还在犹豫是否提前备考复试,自己是否要报读复试课程,复试初期很迷茫。欢迎加入明德尚行复试导学公开课,广外成功上岸前辈为大家进行备考分享。(扫码下方二维码获取导学课)
复试班高分好评+上线率
从下面截图可见,往年上岸率极高,其中不乏逆袭录取的!课程质量有保证,课程服务有保障,不乏押中复试题目。同学直呼,我们学的刚好就是学校考的,甚至超越考核的强度,良心认证!
复试班开设情况
开设专业
面向广东外语外贸大学所有考研专业
上课课时
①10课时+额外课下辅导(不签协议)
②10课时+额外课下辅导(协议录取)
注:协议录取班如果没有录取,一分钱不收,全额退费
①考生若需要,现在可以直接寄送复试蓝宝书,并且后续免费更新内容(仅限部分专业,详情添加下方微信咨询)
②免费参与1月份最新复试导学直播课程
③优先安排高分学姐辅导(可预留喜欢的授课老师)
注:复试课程按照付款顺序优先安排高分研究生辅导,每个研究生限带3名学生,马上报名抢占名额!
现在报读的课程,未正式开课前可随时全额退款。
#扫码加购课程#
|