本帖最后由 上岸广外 于 2021-5-24 14:58 编辑
22广外英语翻译硕士MTI考研群:797830572
21级英语笔译学长复习经验谈
(感谢分享,祝好!)
Hi!22考研人!我是2021广外英语笔译专业拟录取研究生C学姐。我是一名双非二本英专生,没有参加过CATTI考试,最终考研初试总成绩400+分,政治75+分,211翻译硕士英语75+分,357英语翻译基础125+分,448汉语写作与百科知识120+分,成功上岸!
在分享我的考研经验之前,我希望准备考研的你们先明确目标,做好充足的心理准备。毕竟漫漫考研路,充满未知,所以,请认真选好自己的目标,然后以一颗坚定的心,坚持到底,打败一路上的所有怪兽。不要怕,勇敢地相信自己!
好了,接下来就介绍一下广外考试内容,用到的备考资料以及我是如何备考,希望可以帮到你!
考试内容
211翻译硕士英语 单选(30个)、阅读4篇(单选+简答题)、作文
357翻译基础 英汉词条互译(各15个)、翻译英汉各1篇
448汉语百科与写作 名词解释(20个)、应用文1篇、大作文1篇
101政治 单选+多选(共33题)、论述题
备考资料
211翻译硕士英语 单词: 《如鱼得水记单词》、墨墨背单词、欧陆词典
选择题: 《专四语法与词汇》、《英语专业考研考点精梳精练》、CATTI综合二级三级 阅读: 星火专八阅读/华研专八阅读、《英语高级口译证书考试历届真题精解》、《经济学人》、Chinadaily 作文: 《专八作文》、《顾家北雅思作文写作》
357翻译基础 翻译:《非文学翻译理论与实践》李长栓、《英译中国现代散文选》张培基、《高级英汉翻译理论与实践》叶子南、《徐坤中短篇小说集》、韩素英历届一等奖译
文集:《90天攻克CATTI笔译》韩刚、CATTI笔译实务二级+三级、蓝宝书全套
词条:政府工作报告、翻译硕士英汉词条互译词典、翻译硕士考研蜜题
448汉语百科与写作 词条:翻译硕士百科知识词条、政府工作报告
写作:《应用文写作》夏晓鸣、纸条APP
101政治 《核心考案》徐涛、《政治1000题》《肖八》《肖四》
备考过程
备考时间 2020.03--2020.12
前期3月-5月 了解并确定目标后,开始看李长栓教授的《非文学翻译理论与实践》,张培基老师的《英译中国现代散文选》
这个时候单词也开始背起来了,一天30个左右。用的是如鱼得水专八。其实词书不建议买,因为不全面,建议还是用APP背单词,最好包含了词的不同词性,搭配,用法例句等。不过词书也有好处,就是他后面有练习题可以做。我主要用的是墨墨背单词和欧陆词典。
总结起来,这一阶段就是背单词,复习语法,看理论书,开始练翻译。注意做规划,每日计划,每月或每阶段进度表!!!开始看《政府报告》和《翻硕黄皮书百科词典》看政工的时候可以看下自己哪些中文概念是不清楚的,对百科超有帮助,今年的考试就很~ 看真题便知哈!另外,看448百科前建议先看一下历年真题,把握考试方向。第一遍:先浏览一遍,挑出考试范围内的词条。第二遍:做思维导图(可借助各软件)两者完全可以结合起来看的。
中期6月-10月 这一阶段完全进入备考状态,三门专业课合理安排时间。 6月
211翻译硕士英语:①持续背诵单词②阅读:星火专八阅读、华研专八阅读皆可,星火略难,每天2篇③外刊精读:每天1小时,经济学人为主,都抄录在了印象APP上。
357翻译基础:主要用《90天CATTI翻译,词条可以先背小黄书的,根据真题情况做删减。
448汉语百科与写作:黄皮书百科词典
政治:可以先开始看徐涛老师的视频,搭配《核心考案》(嗯,肖大大的书其实也入了一本,肖大大的书比较细,但是完全没用到,一本《核心考案》足以,害,浪费了银子......不过我是文科生,政治基础还可以的,所以看官自行考量哈)政治就跟了这两位大神。
7月
211翻译硕士英语:单词:背如鱼得水第二遍,一开始还是纸质书,后来果断换了APP,原因先前已阐明;选择题:二刷《专四语法词汇》
357翻译基础:背词条,开始练二级笔译真题(因为买了二级的,可以接受电子版的也不用买,徐老师微信公众号就有很多CATTI笔译内容),差不多每天英汉汉英各一篇,同时还会练韩刚的90天。(翻译最重要的是总结,找出自己的不足,明白为什么译文这么翻)
448汉语百科与写作:此时小黄书看完一遍,开始第二遍,并作思维导图
政治:开始做题,肖大大的1000题。
8月
211翻译硕士英语:除了背单词做单选外,还可以看一些形近词辨析。专四二刷完,做了星火的《英语专业考研考点精梳精练》,这本里面的知识点很详细,还包含了翻译的内容。另外还可以做CATTI的综合,二级三级都可。
357翻译基础:跟着徐老师练汉译英。考虑到英译汉,买了《高级英汉翻译理论与实践》来看。另外期间参加了明德尚行的全程班,听课、做翻译作业,时间过的很快。还入手了明德尚行的蓝宝书,一整套。里面各科分的很详细,357的练习也都练了(英汉直接有考到,真是牛!真庆幸自己都有练过)所以,明德尚行蓝宝书值得拥有!【点击查看:2022年广外英语翻译硕士MTI考研蓝宝书#最新第五版#】
448汉语百科与写作:黄皮书,政工,平时大家记得多看时事,把你觉得有可能考到的都积累下来。可以关注翻硕蜜题,China Daily等公众号,有空也可以看些中文公众号,新闻,时评类等。
政治:刷1000题。
9月
357翻译基础:开始练散文,毕竟广外转变风格了。用到的书有蓝宝书以及各MTI高校的真题(徐老师)等。这一时期也开始看或者练习韩素英历届获奖译文。每天花至少3小时给翻译。
211翻译硕士英语:选择题,纠错并复习。并开始做简答题,用的是高口那本。一天一篇简答题,和阅读题穿插着做。
448汉语百科与写作:开始背百科词条。一开始每天背9个左右,结合自己做的导图。百科记得分类,真题是必须要会背的,因为有可能会炒冷饭炒到,每一类都有一些是必须掌握的。
政治:继续刷题,不懂的或者已经忘记的部分二刷徐涛老师的视频,徐涛老师的视频很有趣,可以当作放松。
10月
211翻译硕士英语:星火英语题刷完又刷了一遍。同时开始看英语作文。
357翻译基础:反复练翻译,除了韩素英译文,还可以看下广外老师的作品,比如《徐坤中短篇小说集》毕竟可曾是真题出处。
448汉语百科与写作:反复背,一遍又一遍,晚上睡前可以想想导图。
政治:1000题再刷一遍,看看哪里还是没懂,着重复习。
后期:11月-12月 这一阶段开始做真题,难过的是广外没有真题,所以大家可以利用蓝宝书。211英语作文这个时候也要动手练了,至少每周1篇。百科部分开始看应用文,自己做了些总结。政治肖八也出来了,继续刷题。
到12月,就做模拟题,模拟题有很多,明德尚行就有模拟题。翻译仍旧保持练习,量可以适当减少,此时没有必要在做大量翻译了。等拿到肖四,就疯狂地背大题。
以上就是我的整个备考过程,仅供参考。各位看官可以根据自己实际情况做计划,多回顾总结。另外,一定要多和小伙伴们一起交流,不仅可以分享资源,还能相互鼓励。能找到学长学姐那就更好啦!
最后,考研也是一场心态的较量,大家都是一样的,一定要相信自己,不要仅仅把这看作一场考试,而是看作一个提升自己的过程。曾经不经意间看到一句话,送给你们,如果觉得累了,那就休息,而不是放弃。加油!22考研儿!
英语翻译硕士MTI编者介绍 今年主编负责: 卢学姐:2019级广外英语口译初试第一名,初试总分400+分;专四专八优秀,持有二笔二口证书,广外口、笔译队队员,获韩素音翻译竞赛汉译英组优秀奖,曾教授明德尚行教育19MTI全程班翻译硕士英语、19MTI冲刺班汉语写作与百科,担任初试一对一、复试一对一辅导老师,认真负责有耐心,具备一定教学经验和丰富的资料整理编写经验。
历年重要编写人:
18级英语口译Y学姐
17级英语笔译S学姐
17级英语口译L学长
【本蓝宝书由以上编辑人所编写,内含了广外高翻MTI历届优秀学生的学习方法、备考经验、最全面的所有各项的应对技巧,是数届广外MTI研究生智慧的结晶,所以如果想考广外,本蓝宝书是你的不二之选】
扫码下方二维码添加课程顾问 即可详细了解课程价格/内容
|