|
本帖最后由 sunshine 于 2022-4-25 12:16 编辑
购书链接直达
#23版蓝宝书
推荐指数:
★★★★★
编者:
直系高分学长学姐
推荐语:
高分研究生在线答疑
编者介绍
今年编辑者:
H学姐:20级广外法语口译研究生黄学姐,初试成绩420+,复试成绩90+,复试成绩前三,总成绩排名前三,教学经验丰富,是21考研全程班360专业课带班老师,是一位认真又负责任的学姐。
历年编辑者:
kaijun学长&19法语口译Cici学姐:kaijun学长曾在西语学院研究生办公室担任助理,熟悉一系列考研运作流程,曾经带出18级法语口译考研的第一名和第五名,目前已毕业做In-house法语翻译。Cici学姐19考研初试复试第一,两门专业课第一,已取得专八优秀,DALFC2,Catti二笔证书。
2023版更新内容
1、法语基础水平、翻译与写作考试知识点整理
更新内容:根据每年考题完善相关内容,增加新出题考点以及对应的知识点分析改错:更新练习题
2、相关知识点题库
更新内容:根据每年热点话题更新知识点,添加新主题知识大纲,引入风格与考试相近的一些练习题
3、MTI考研真题
更新内容:添加22年考试真题,并给出参考答案
4、初试模拟题
更新内容:更新模拟题,出题严格按照广外模式,无论是出题方向,考题难度,热门考点还是考试风格都与广外真题高度相似。模拟题还原度高,有助于考生提前适应考试的出题风格以及提前做好时间分配。
5、翻译与写作部分;
更新内容:新增近年演讲翻译,与时俱进。练习题囊括各类应试翻译技巧,有利于考试进行翻译积累。
蓝宝书主要内容
这本书涵盖广东外语外贸大学mti翻译硕士法语口译的两门专业课科目:214翻译硕士法语,360法语翻译基础。主要板块包括:考试题型介绍与历年真题回忆;备考建议,参考书目;文化常识与翻译词条总结;题型练习与解析;听力材料和文本(也是为了以后复试打基础)
214翻译硕士法语
根据考试题型,分为语法;阅读;文化常识;作文四个大的部分,每一部分里首先是概括性的讲解,帮大家理清重点难点,答题思路,然后收录了学长学姐量身定制的题目,以及一些广外老师的内部练习材料,最后通过答案解析,助力大家查漏补缺。
360法语翻译基础
由于大部分同学之前并没有大量接触翻译,尤其是和口译话题领域的翻译,这一部分是篇幅最大,对大家提升也最大,最直接的部分。分为词条积累和篇章翻译两大块,每一块都包括中法,法中的互译。词条部分,学姐从历年政府工作报告,官方文件,重大新闻里提炼了应试核心词条,涵盖政治,经济,金融,贸易,科技,医疗,法律等这些热门考点。
其次还收录了广外老师平时总结的一些词条。最后通过词组翻译练习,给大家强化提高。篇章翻译部分,学长学姐整理了一系列有代表性的讲话发言,社论评论,和广外法口专业学生平常的练习材料,给大家做练习用,并配上译文作为参考借鉴用。
为了丰富备考资料,为复试乃至未来的口译学习做铺垫,最后学长学姐给大家整理了一份口译练习材料,取材于真实的双语发言或节目,配上对应的听写文稿和翻译,希望大家在准备初试,把重心放在笔译练习上时,也适当兼顾法语听力和口译的训练。
蓝宝书星级亮点
1. 这本是可以说是市面上唯一一本针对广外法语口译这个专业的考研辅导书,涵盖的内容,从真题回忆到练习资料到知识整理都是不可替代的,相对于孤军奋战来说,一本提纲挈领的线索书可以指明备考的道路。
2. 如以上提及的,蓝宝书的内容完整覆盖了考试会涉及的所有内容,而且对每一年的时事都有跟进更新,紧紧抓住每一年的考研热点,特别是对于法语口译这个专业来说,时政的更新是非常重要的,文化常识,翻译乃至百科词条的题目总是和时事有这样那样的联系。
3. 学长学姐浓缩了自己考研和辅导考研过程中最好的经验,对尚不熟悉专业知识的同学来说,是不可或缺的助力,可以让大家短时间迅速熟悉考试,找到备考状态。
目录、部分内页展示
下图为蓝宝书的目录及部分内页内容展示。书籍中必考的知识点用“星级”标识出来,星级数越多,说明必考性越强。最后附带真题+参考答案,帮助考生快速把握考试方向。
学姐推荐书目以及建议
214翻译硕士法语
《法语专八阅读突破80篇》 (阅读题);《法语语法练习800》《法语现代语法》(语法);《法国文学导读——从中世纪到20世纪》www.histoire-france.net/ ;https://www.chosesasavoir.com/ (文化常识);《法语写作教程》(写作)
根据自己的强弱项按需自取,不要妄想所有书全部吸收,毕竟时间有限,也不要太依赖刷题或某本参考书,多关注新闻和各种法语网站,书本之外的内容,自主学习的知识可能才是决定差距的地方。
360法语翻译基础
《汉法翻译基础教程》《法语口译教程》
公众号:人民网法文版;法语同传哥;外研社法语
网站:外交部;https://www.elysee.fr/;https://www.afp.com/
书本是用来了解翻译的基础原则与技巧,对考试内容来说时事很重要,所以一定要坚持每天看国内外的新闻。
学姐经验谈
向上滑动阅览
非冲刺阶段:
政治:自行选择老师1.5倍速看视频,过一遍知识点。并归纳总结知识点,冲刺阶段只看笔记背诵。看一节课做相应的1000题选择题。大题先不用背。
百科:公众号“vista看天下”“看理想”“三联生活周刊”“南方人物周刊”,锻炼辩证思维,收集素材。注重注意政府工作报告出现的热词新词,多利用百度查词。应用文可到最后一个月再看格式。
法语翻译基础:(法翻中)明德尚行蓝宝书,多看报刊(le monde,le figaro),或者公众号“译趣美法语”“怒易法语”“莫里哀语言工会”,有摘取的外刊报道及翻译解析。每周保持3-6篇外刊精读(推荐le monde diplomatique-multilingual俱乐部),2次以上的外刊泛读+地道法语表达积累
(中翻法)政府工作报告(重中之重),重大会议演讲,或者公众号“法语同传哥”“人民网法文版”,有重要领导人出席重要场合的演讲翻译,以及中文报道的法语翻译。每周保持3-5篇中文报道翻译,整理演讲翻译+归纳总结专有名词,热词。
翻译硕士法语:
(阅读)专八阅读,每周两三次,一次做两篇,保持手感。
(词汇和语法)专四选择题,整理错题,归纳用法和搭配。
(文化常识)法语文化渐进中级+分专题整理归纳。
(写作)可以根据时事写随笔评论,既能了解时事,也能提高辩证能力。
本阶段重点:归纳总结笔记,打基础,12月冲刺背诵只看总结笔记,节省时间提高效率。
冲刺阶段(考前一个月左右)
政治:重做1000题错题,反复背诵肖四,如果多余时间可背肖八。
百科:复习总结的热词,背应用文格式。
法语翻译基础:反复温习笔记以及总结的词汇句子,最好能背下来。只看原文,飞速翻译,然后比对译文。
翻译硕士法语:
语法选择:专四选择题,再做一次错题。
阅读题:每周做几篇保持手感即可,冲刺期间不是积累阶段,不建议放太多时间。
作文:多看范文,广外一般为议论文,总结议论文模板用语和套路。
本阶段重点:不增添新的复习内容,可稍微“功利性”地只复习考试重点难点。总之就是不断地复习笔记,不断地背,做不到滚瓜烂熟也要脱口而出。
选择蓝宝书四大理由
1
蓝宝书好评如潮,押题率高
从“过来人”的反馈来看,都认为书本超出预期使用感,普遍认为“很专业”“考点全面”“框架清晰”“言简意赅”,还押中不少题目!(由于篇幅原因,仅展示部分)
2
全程跟踪答疑,学习无忧
购买蓝宝书资料即可进入“蓝宝书答疑微信群”。答疑群核心服务就是有问必答,不让任何一个问题留到第二天,让考生迅速抓住专业课考试要点方向,从而提纲挈领为整体学习定下正确、高效的方向。
3
免费赠直播答疑课件
免费送全年多次直播互动答疑(含历年答疑录播),答疑时间主要集中在4月-11月份,每次1至1.5小时。直播课提前收集大家考研困惑,集中解决大家问题率高的内容并适当扩展知识点,真正做到解决您的阶段性考研问题,引导正确复习方向。(以具体开课情况为准)
4
贴心回馈,购买课享优惠
凡是购买蓝宝书的同学,购买明德尚行教育课程时可享受学员优惠价。纵观2022年的考点,98%以上的内容都是课程班的学长学姐讲过的。小编在进行学员初试成绩统计时发现好多370+的高分选手都是课程班的同学。
注意:以上所有附加值仅限于购买正版蓝宝书的同学才能获得,对于购买二手书以及盗版书的同学,我们是不提供的。另外,鉴于今年蓝宝书改动内容较多,所以不建议大家购买二手书,以免被旧的知识点所误导。
【添加获取最新考研资讯】
|
|