设为首页收藏本站
打印 上一主题 下一主题

国家线就要出了,考研复试马上也要来了! 对待复试的态度,小编建议我们不用因为1...

[复制链接]

该用户从未签到

跳转到指定楼层
楼主
发表于 2023-3-9 15:37:27 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
国家线就要出了,考研复试马上也要来了!
对待复试的态度,小编建议我们不用因为1~2月份的懒散妄自菲薄,也不应该因为理想的分数而掉以轻心。经过了一年的奋战,好不容易半只脚踏进复试,一定不要因为接下来半个月的松懈功亏一篑。
经历了3年的线上复试,小编猜测今年大概率会进行线下复试(广东第一个官宣了23考研复试形式的院校,广东财经大学2023年研究生复试拟采取线下方式进行!)
线下、线上考试内容和重点是一致的,但二者的考试形式、要做的准备工作显然有大不同。
今天,我们整理了经历过线下面试的广外学长姐的复试经验,希望能帮大家打好这最后一战(由于篇幅有限,我们将会分为上、中、下三篇进行发布,同学们可关注公众号查看)
汤圆学姐(英语翻译硕士MTI)
面试时间:2019年3月31日上午8:00 报到
地点:面试当天公布面试安排
1.笔试部分
笔试分为三大题,即完形填空(30’)、英译汉(30’)和汉译英(40’)。完形填空难度较大,2019年给了一篇关于translation方面的专业内容,很多专业术语和概念值得揣摩。英译汉应该是节选自Helen Adams Keller, Three Days to See,我记得当时里面有两个词翻译时拿捏不准,honeysuckle和sounding line,前一个是金银花,后一个是测深索。汉译英听往届的学姐学长们分享说一般都和广州有关,但是2019年的风格大不一样,是跟初试一样偏回忆类散文风格(大概是讲作者从文革前到文革后一路艰辛求学以及为人钦佩的学习态度)。
2.面试部分
面试分为三个环节:源语复述(非异语复述哦)+视译2篇(英译汉,汉译英)+导师提问。
①首先MTI考生(口译+笔译)都集中在一个大教室候考,然后有2位童鞋是群面(面对二三十位导师就说你怕不怕哈哈),其余的就依次按分组来。不需要带任何纸笔,老师都有贴心的准备啦~
②先是3分钟时间看两篇视译材料,然后再听3分钟左右的复述音频,总共6分钟左右。听完立即会被相应的学姐带到面试教室。注意:可以充分利用路上几分钟时间顺一遍复述,幸运地话,导师休息期间在外等候的童鞋据说可以过好几遍呢。进入面试教室后,先是复述,接着是视译,最后是问答。
3.面试基本礼仪
1.进门前,先敲门,站到椅子旁先鞠躬,向老师们问好;
2.坐下后,可以先等待老师开口;若老师没有开口,可以先主动进行自我介绍;
3.表达时,如被打断,要做到不插嘴,让老师说完话再发言;
4.交流时,和老师有眼神交流,微笑示意;若老师提出批评,一定一定!要虚心接受,不可发生争执;
5.临走时,站起来向老师们表达感谢,并将椅子轻轻归位,注意不要拖动发出吱呀响声;
6.出门时,轻轻将门带上。
P学姐(法硕)1.行程安排
①一旦出了复试通知,可以立马订机票/车票和酒店,以免后续火爆订不上;
②可以提前1-2天到达备考地的酒店,稍作休整,踩点考场,规划好路线;
③注意饮食,如果是跨地区的,一定要在复试前后几天保持饮食清淡,肠胃容易不适的,可以适当带上一些药品。
2.笔试内容
2019年广外法硕的复试分为笔试和面试,笔试只考察专业部分,一张卷,六道题任选其中四道作答。题型每年略有变化,基本都是论述、名词解释或者案例分析,题目方向均为民法和刑法的内容,个人感觉题目都较为基础,没有超出考试指南的范围。
3.面试内容
面试部分包括英语口语以及专业知识两部分,采取的是分组抽签的方式。
英语口语一般就是英语的自我介绍,或随机的对话聊天,不难,并不要求考生的发音多标准,词汇量多广,最主要的是要回答时口齿清晰,大方得体,可以保证基本的交流。我当时在面试时,考官老师并没有让我做自我介绍,只是问了我家乡的情况,以及在广州的一些生活感受,以及未来的就业方向,问题都比较贴近生活。
广外法硕专业面试采用的是分组抽题的方式,每组大概8-10人,按顺序进考场。在复试前大家都在一个教室统一候考,然后会有一名学长或学姐会提前带你到面试教室外等候面试。这时候会让你抽题目,题目会放在一个信封里。会让你抽两道题,然后任选一道作答。面试考场共四个面试老师提问(其中一名英语老师),还有一位学长或学姐充当的书记员。面试题目都是社会热点集中问题。这类问题没有标准答案,但如果你对热点背景一无所知,会留下不好的印象。
在面试中,要格外注意回答的逻辑性。最好要遵循三段式的答题方式作答——“是什么,为什么,怎么样”。首先要对抽到的问题做简单的定义式介绍,然后讲产生这一现象的原因/背景,最后再对这一现象作出评价,评价要尽量秉持中性,既要讲有利的一面,也要讲出不利影响。
飞飞学姐(法语口译)1.出行
无论是在本地还是跨地区,考前几天可以抽时间去学校踩个点,熟悉一下路线,避免考试当天迟到。
2.穿搭
清爽整洁、简单大方就好,尽量避免过于花哨和潮流的衣服,化妆的话淡妆为宜 。广州三四月份天气挺暖和了,大家可以提前看好天气预报进行衣服选择。
3.笔试+面试
复试包括法语笔试和法语面试,不考英语。笔试题目为一篇法翻中(文学),一篇作文(根据前面翻译文章的故事写前面的部分)
面试时,每人发一篇法语文章,按照初试排名顺序依次进入考场面试,前一个同学的面试时间即为下一个同学的准备时间,共有5位老师面试。
我进去之后,老师先让读了一遍手中的文章,然后提了几个关于文章的问题(解释划线句子),最后让我做了一个résumé 。随后是提问关于个人的问题,先让我做了一个présentation ,然后5位老师每人提了一个问题(你为什么要继续学法语呀?你如果考上了研究生有什么规划呀?你读过什么法语原著呀?你想选哪个研究方向呀?)问的问题我基本上都准备到了,présentation 也准备到了,除了一个问题现场发挥,自我感觉没回答好。老师都十分友好,全程露出和蔼的微笑,我站在前面也没有特别紧张。

回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

关闭

站长推荐上一条 /4 下一条

QQ|关注微信公众号|2024年广外考研群|明德尚行教育淘宝店铺|手机版|电话:18819455115|广外考研论坛 ( 京ICP备18034083号-5  

京公网安备 11010502043798号

GMT+8, 2024-12-23 12:31 , Processed in 0.063965 second(s), 25 queries .

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc. Template Design By Gstudio - CreativeDiscuz!

快速回复 返回顶部 返回列表