设为首页收藏本站
打印 上一主题 下一主题

[经验交流] 【经验谈】初试370+分,一战上岸,广外俄语口译Соня学姐初复试备考经验!

[复制链接]

该用户从未签到

跳转到指定楼层
楼主
发表于 2023-5-15 18:14:22 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
101思想政治理论

政治上没有花太多时间,前期基本是每天1.5h,一个小时听课,半个小时做题+整理错题。后期主要靠背,时间增加到2小时,一个小时刷题加批改,一个小时背诵。考试前一天花了一上午时间默写所有的大题。选择题虽然有点偏,但上考场整体感觉良好。最大的建议是不要在看课上花费太多,不然会有种“今天好努力,实际只看了政治课“的假象。

6-8月
腿姐强化班视频+配套练习(肖1000), 边听课边做笔记,以理解为主,整理错题。
9-10月
刷腿姐练习题。开学前基本过完所有内容,对政治的框架有了大致了解,开始按篇章复习巩固,复盘错题。
11-12月
背腿姐冲刺手册+腿4+肖8肖4。后期主要靠背,背政治大题和时政相关的内容,每天做一套选择题,保持手感。

212翻译硕士俄语
这门专业课非常非常重要,总分是否高真的完全取决于这门课!大俄5-7背十遍也不为过,里面的知识点非常重要且常考,专八真题的选择也要做透,我是从7月就开始准备了一个错题本,每次批改完就把错题撕下来贴在错题本上,一周、一个月的频率去回顾。
考前一天没时间再翻大俄的笔记了,那看什么?这个时候就要看错题本上反反复复做错的题了,我考前是把专八错题再做了一遍,没想到第二天真的考了好多原题。
考完试下来很明显能感受到阅读完蛋了,总结了下原因,第一,我阅读开始的晚,十月才开始做阅读,训练的量不够;第二,题确实有难度,这个也能理解,毕竟要拉开差距。作文的话我是11月开始背作文自己整理一些好的句式,到12月中旬每天在规定时间内(1h)写一篇400词作文。总的来说,保持好的心态,定期复盘错题,不要放弃阅读就基本没什么问题。
6-7月:整理大俄5-7。整理大俄书里的词组、固定表达、俗语谚语、词义辨析。
8月:背大俄5-7+专八+整理错题。
9月:背大俄5-7+专项训练+整理错题。
10月:背大俄5-7+阅读+专八专八错题整理。
11月:背大俄5-7+每天一套阅读+专八+背作文+ 复盘错题。
12月:阅读+背作文+复盘错题。
建议基础薄弱/跨专业/备考不知从何下手的同学,可以选择报读明德尚行辅导班,广外直系高分学长、学姐亲自授课,课程结合了初试重难点和真题题目进行剖析讲解,合理高效地抓住备考重点,调整学习节奏,上岸更有把握(报读过的学长、学姐都好评如潮)

358 俄语翻译基础

翻译是我在考场上自我感觉最良好的一门课,主要还是得益于平时的翻译训练+复盘。每天不管有什么天大的事,一天练一篇翻译的这个频次必须保持住!
6月初开始练翻译的时候觉得特别困难,一句完整的话都写不下来,主要原因有二:一是词汇量过少,对一些固定的表达很陌生,二是找不准句子的主谓补结构,从而导致翻译出来的句子和译文有较大的出入。
为解决词汇量的问题,我选择给自己一个月的期限,翻译的时候可以查词,只要有不会的就勤查,同时,大量背词组+复盘,一个月下来有明显的效果,一些基础词汇可以不查了。找不到主谓补的解决方法是每次做翻译的时候要留下痕迹,标出主谓补,时间长了基本不会再出错了。这门是只要付出了就一定收获满满的一门课,做好定期复盘就好。
6-7月:翻译入门+每日生词整理。
8月:每日一篇翻译+缩略语+考研词汇+每日生词 整理+复盘。
9-11月:每日一篇翻译+缩略语+固定词组+每日生词整理+官方汉俄+复盘。
12月:每日一篇翻译+政府工作报告词条整理+热词整理+复盘

448汉语写作与百科知识

448在考场上是笑着写完的,不是因为词条全背过,而是因为全部没背过,背过的一个都没考。60分也不能放弃啊,所以就要开始回顾之前背过的词条是什么思路编写的,大致就是概念+特点+分类+意义,再根据常识和给的材料添加东西。应用文和作文12月准备也来得及。
9月
获取院校真题+背52mti。先找到院校近几 年的真题,研究出题方向及规律,自己对内容进 行分类,背52mti,重点记忆院校倾向模块。
10月
整理政府工作报告词条+背院校真题。整理 今年的政府工作报告词条,背近十年的院校真题。
11月
背黄皮书+熟悉应用文模板+睡前看作文。黄皮书不用全背,还是以院校出题倾向为主;应用文模板各大公众号都有,不用浪费太多时间自 己整理,主要是熟悉格式;睡觉前十五分钟积累 作文素材。(纸条app)
12月
背最后的礼物2遍+真题2遍+黄皮书2遍+ 应用文每天练1篇+作文每周写1篇。最后阶段无论 用哪本书,词条很多都是背过的,主要是查缺补 漏,应用文要根据之前的模板多多练习,保持每 天一篇的频率。作文可以根据真题的出题方向, 每周在规定的时间练习一篇。

复试
复试考察俄译汉、汉译俄各一篇交传+自由问答。我是三月开始准备的,每天用一下午的时间训练交传,主要是听+记+录音+复盘。找大概2分钟的材料完整听一遍,同时记笔记,记完笔记立刻录音进行交传,最后再听录音对照译文纠错。自由问答部分主要整理了常考问题,每天晚上花1h时间背+模拟。

回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

关闭

站长推荐上一条 /4 下一条

QQ|关注微信公众号|2024年广外考研群|明德尚行教育淘宝店铺|手机版|电话:18819455115|广外考研论坛 ( 京ICP备18034083号-5  

京公网安备 11010502043798号

GMT+8, 2024-11-15 14:37 , Processed in 0.060316 second(s), 25 queries .

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc. Template Design By Gstudio - CreativeDiscuz!

快速回复 返回顶部 返回列表