在考研备考中,最头疼的问题莫过于——不知道什么是重点。如何能够在茫茫知识点中,找到广外老师偏爱的?如何能正确“捞沙”,找到“金子”?
学会分析考试题型,能让你复习效率翻倍↗。本期我们将分享日语口译专业考试题型,帮大家从中分析知识点都会怎么考。
这类题型分析系列推文,小编将会持续更新广外各专业,敬请关注哦~
213 翻译硕士日语 题型分值分布 1.词汇选择题(1X10=10分) 2.语法选择题(1X20=20分) 3.阅读理解题(2X20=40分) 4.作文题(30分)
题目风格 1.题目难度较低,N1水平 2.题目较为常规,少有偏题怪题
题型分析 词汇选择题:基本上都是N1、专八的词汇,难度一般,重在积累,做题时候要细心。
语法选择题:N1、专八难度,出题比较简单,要注意掌握好意思相近语法的差别。
阅读理解题:多是论述文说明,难度一般,但是要注意细节,把握主题,每个选项都要从文中找证据,重要的是要坚持每天练习,总结出属于自己的一套做题方法。
作文题:作文这一科大家要尽量早点开始动笔写,没有思路的话可以先看看别人是怎么写的,在练习中多积累素材,搭建自己的框架,让自己在考场上不至于无话可说。
359 日语翻译基础 题型分值分布 1.词汇互译(日译中和中译日各15个,1X30=30分) 2.文章互译(日译中和中译日各1篇,2X60=120分)
题目风格 1.词汇互译题: 时事热词、常规词,惯用语,谚语等 2.文章互译题:日译中(可能出现天声人语类、说明文等)、中译日(偏政经类或致辞类) 3.翻译没有捷径,要坚持每天练习,勤复盘,量变达质变。
题型分析 词汇互译:广外比较喜欢考察时事热点词汇,平时可以从NHK、人民网日文版、政府工作报告中日对译、各个公众号发布的热词中积累词汇,并尽量背诵下来,时不时回顾一下。另外广外近几年喜欢考察惯用语,明德尚行蓝宝书中总结了一些惯用语,可以进行背诵,平时遇到不熟悉的惯用语也可以记下来。
文章互译:中译日比较喜欢考察政治经济类文章,日译中比较不定,有文学也有新闻,不过难度一般,这一部分最主要的还是坚持每天练习+复盘。
448 汉语写作与百科知识 题型分值分布 1.名词解释(2.5X20=50分)
2.公文写作(40分) 3.大作文(60分)
题目风格 1.名词解释:多为时事、政治、经济、法律、科技类 2.公文写作: 判断文体,掌握格式,适当增删 3.大作文:多为某一热点或现象类的材料,谈谈个人看法或有何启发等
题型分析 名词解释:广外名词解释也喜欢考热点词汇,但是涉及的范围也比较广,因此这一门一开始备考也会有一种无从下手的感觉,这是很正常的,不要灰心。平时多看看新闻、政府工作报告,遇到不认识的词可以去查一下,留个印象。当然,最重要的还是要形成自己的答题思路,让自己在考场上有话可说。
公文写作:这一题会给出一段材料让你来写文章,材料的内容很多都是可以直接参考写入正文中的,最重要的是我们要判断出题目要求写的公文的类型(通知、通报、报告等),以及要注意书写的格式,只要这两件事做好了分数不会低的。
大作文:这一题会给出几段材料来让你写一篇自命题作文,因为时间紧张,要快速阅读材料,确认自己想写的内容,下笔开写。平时要注意多注意时事热点,多积累素材,要早点动笔开写,打造属于自己的写作框架。 |