设为首页收藏本站
打印 上一主题 下一主题

[经验交流] 2024年广外日语口译冲刺班授课计划出炉,初试400+学姐授课!

[复制链接]

该用户从未签到

跳转到指定楼层
楼主
发表于 2023-10-17 10:12:02 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
24考研好课
推荐指数:
★★★★★
授课老师:
直系学姐
推荐语:
只针对广外考研

授课老师
213翻译硕士日语
T学长:2023年广外日语口译专业已录取。初试405+,其中213翻译硕士日语95+分,初试排名前3,有助教、广交会摊位翻译及陪同翻译经验。

教学优势:熟悉广外出题风格以及重点难点,善于总结规律,在提高应试技巧的同时掌握好知识,提高专业能力。

教学风格:上课氛围轻松,作业认真检查批改,善于沟通交流、引导学生找到适合自己的学习方法。

359日语翻译基础
D学姐:2023年广外日语口译专业已录取,初试总分405+分,359日语翻译基础135+分,本科大三通过N1,专四,专八,有带过高考日语生的经验。

教学优势:对广外出题风格熟悉,基础知识牢固,善于分析语句构成,课程难易度适中,易于知识的吸收,定期复盘加固知识。

教学风格:语速适中,讲课细心,通俗易懂,上课氛围轻松,解决疑问友善。

448汉语写作与百科知识
Elaine学姐:2023英语笔译专业在读研究生,初试总分400+,448汉语写作与百科知识科目成绩135+,通过了英语专业四级、专业八级考试,持有英语笔译三级证书,对该科目的命题规律及风格有较深的认识,拥有丰富的考研辅导经验,能给考生在备考过程中提供帮助与指导。

教学优势:对广外汉语写作与百科知识的出题风格和重点十分熟悉,百科知识储备量较大,专业基础牢固,同时善于引导学生思考问题,发挥学生的学习自主性,能针对学生的个性化问题提供解决方案,具有创新型教学思维。

教学风格:上课风趣幽默,对待学生认真负责,并且能有耐心地解决学生的疑惑。

辅导科目
213 翻译硕士日语
359日语翻译基础
448汉语写作与百科知识

授课课时
213(4课时)+359(4课时)+448(4课时)
共12课时(60分钟/课时)

授课教材
213翻译硕士日语
1、《红宝书 新日本语能力考试N1-N5文字词汇详解》
2、《蓝宝书 新日本语能力考试N1-N5文法详解》
3、《日语三级笔译教程》、日语三级笔译真题、N1真题
4、《日语优秀作文精选》上下册
5、《明德尚行2024日语口译蓝宝书》
6、《红蓝宝书1000题》

359日语翻译基础
1. 宋协毅《新编汉日日汉同声传译教程》外语教学与研究出版社
2. 塚本庆一《实用日语同声传译教程》大连理工大学出版社
3. 《明德尚行2024日语口译蓝宝书》
4. Catti日语三级笔译教材
5. Catti日语二级笔译教材

448汉语写作与百科知识
1、明德尚行教育448蓝宝书
2、历年真题
3、448冲刺班讲义

授课时间

课程优势
213翻译硕士日语
1.详细讲解所考知识点,重难点、易考点,明确复习思路,提高复习效率,促进冲刺阶段查漏补缺;
2.结合N1、专八、三笔等真题对知识进行讲解,帮助大家梳理词汇和语法的知识、进一步巩固做题方法,并对容易混淆的知识点进行汇总,让大家融会贯通;
3.分享日语作文的写作方法和经验,讲解写作的要点和结构,掌握不同类型作文的写法和相关套句,帮助大家在冲刺阶段时间开始练习作文也能有话可写;
4.通过真题的讲解来强化大家对广外考题的理解,让大家重新审视真题,明确考试的题型和时间分配,做到心里有底,纸上不慌。

359日语翻译基础
1.根据广外出题方向,冲刺班课程练习难度和篇幅进一步加大,提升学员翻译水平。
2.通过老师对句型的拆分,减轻长难句翻译难度。加强单词的记忆,巩固旧知识。课程采用课前复习与课下作业的形式,巩固学过的知识,累积新知识。

448汉语写作与百科知识
1.引导学生对广外汉语写作与百科知识这一科目的题型以及命题风格有更多的了解,并在此基础上进一步分析真题,明确广外考察的重点要点。全面复习448科目的三大题型,以讲练相结合的方式,有针对性解决考生所面临的问题。

2.名词解释:将按照不同领域的词条进行分类讲解,力求帮助大家在枯燥乏味的词条记忆过程中明确如何科学地拆分信息,精确地抓住词条要点、并高效地理解、记忆词条。同时通过讲练相结合的方法,总结出应对名词解释这一题型的答题策略,避免低效率死记硬背的备考模式。

3.应用文写作:介绍广外MTI考试中应用文的命题规律,集中讲解常考的公文类型,讲授如何通过题目中关键词选定公文类型,并讲解不同公文类型的正确格式。对于其他的应用文文体也会进行讲解,让整个备考更加全面和充分!

4.汉语大作文写作:将分为两个板块给大家提供思路,一方面是普通的议论文,另一方面是社会时事热点分析,该课程将为大家讲解写作的逻辑和思路,并且为介绍如何更贴切地运用作文素材,让自己的文章更加鲜活并有理有据。

授课计划
213翻译硕士日语
课时1:词汇
1.1 213冲刺阶段复习指引
1.2 词汇题技巧复习
1.3易混淆单词、词组回顾
1.4常见四字熟语、惯用语、谚语回顾

课时2:语法
2.1授受动词、敬语常考点、难点回顾
2.2易混淆语法辨析回顾
2.3语法选择题做题注意事项

课时3:阅读
3.1阅读文章类型
3.2阅读题通用解题技巧
3.3各类文章详解

课时4:作文
4.1作文类型介绍
4.2作文常见问题解析
4.3作文要求
4.4通用作文框架

359日语翻译基础
课时1:冲刺练习1
1.中日词汇互译
2.段落互译
3.总结,布置作业

课时2:冲刺练习2
1.复习上节课单词,讲解作业
2.中日词汇互译
3.段落互译
4.总结,布置作业

课时3:冲刺练习3
1.复习上节课单词,讲解作业
2.中日词汇互译
3.段落互译
4.总结,布置作业

课时4:冲刺练习4
1.复习上节课单词,讲解作业
2.中日词汇互译
3.段落互译
4.总结,布置作业

448汉语写作与百科知识
课时1:名词解释技巧第一讲
①了解广外名词解释考察的重点与风格并把握名词解释题型应对的整体思路。
②对时政热点类、政治类、经济类、文化类词条解释的应对策略进行讲解。

课时2:名词解释技巧第二讲
①对生态类、科技类、语言学类词条解释的应对策略进行讲解。
②模拟小测练习,巩固所学知识。

课时3:应用文写作
①通知、报告两种公文的写作方法讲授以及其他注意事项。
②其他应用文的写作方法讲授。

课时4:汉语大作文写作
①理解如何把握大作文写作主题。
②讲授如何构思文章的框架逻辑。
③引导学生如何积累以及运用写作素材。

学姐寄语
D学姐:
最后冲刺阶段最重要的是复盘,将之前学过的内容好好巩固,不能一味的学习灌输新知识,要给自己制定一个复盘计划。尤其是单词部分,非常容易将背过的单词抛诸脑后,这样学习的效率是不高的。平时自己积累的生词也要及时背诵,可以有一个专门收藏这种单词的文件夹,或者手写在本子上也可以。另外就是翻译的练习,尽量让自己熟悉各个领域的翻译,政治,经济,文学,艺术,体育等等,都要有大致的扫盲动作,起码让自己知道每个领域出现频率较高的词汇的翻译方法。

自己翻译后的文章,必须对照参考答案分析不同之处,并尽可能的背诵译文。翻译重在每日的坚持,把控好时间让自己不中断翻译的练习。心态方面也要严格把关,这个时期非常容易出现焦虑,但是坚持到最后都不放弃才是赢家,因此可以适当放松自己,调整心态让自己尽量不去在意考试结果。

Elaine学姐:
最后希望通过讲练结合的模式帮助大家能在面对记忆纷繁复杂的百科知识过程中以不变应万变,明确系统性的百科复习方法,提振备考信心,帮助考生能最大限度地调取自己的知识储备,在考场上发挥出自己的最佳状态!
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

关闭

站长推荐上一条 /4 下一条

QQ|关注微信公众号|2024年广外考研群|明德尚行教育淘宝店铺|手机版|电话:18819455115|广外考研论坛 ( 京ICP备18034083号-5  

京公网安备 11010502043798号

GMT+8, 2024-11-15 18:15 , Processed in 0.065999 second(s), 25 queries .

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc. Template Design By Gstudio - CreativeDiscuz!

快速回复 返回顶部 返回列表