购书直达链接 #26版蓝宝书 推荐指数: ★★★★★ 编者: 直系学长学姐 推荐语: 只针对广外考研
编者介绍 Y学长:24级广外日语口译研究生,持有日语能力测试JLPT-N1、实用日语检定JTEST-A,全国翻译专业资格考试CATTI三级笔译证书。日语基础知识扎实,翻译能力强,擅长各类翻译。
2026版更新说明 213 翻译硕士日语 词汇:更新新题型讲解(结合前后文,在同音/近似字词中做选择),推荐书目和复习方法
语法:增加参考书目 替换部分难度过低练习 补充答案解析
作文:更新时事话题
真题:增加 2025 年试题+参考作文;修改213模拟题3套试题和参考答案
359 日语翻译基础 ①更新复习方法,替换部分陈旧练习素材 ;
②增加 2024 年真题试题+参考答案; ③更新26年 359 模拟题3 套+参考答案;
448汉语写作与百科知识 ①基于25真题特点,对名词解释、应用文、大作文备考方法以及相关备考要求做对应更新; ②名词解释部分进行了精简与增补,根据25MTI考研的出题风格修改了百科名词解释的命题类型总结,更新了科学技术类、经济类、生态环境类、国际合作类、文化文明类、等领域的名词解释,帮助考生查漏补缺,及时补上知识漏洞; ③应用文部分增加25考研的公文,以及更新历年应用文答案。 ④作文部分增加25考研写作话题;作文素材部分,更新了时事热点素材; ⑤更新三套全真模拟题与答案,帮助大家紧跟考研命题风向,把握命题重点,以最贴近真题风格的模拟卷帮助大家模拟真实考试过程,为大家考研保驾护航。
蓝宝书主要内容 一、213翻译硕士日语(总分100分) 本科目的考试题型有:单词读音,语法选择,阅读理解,写作。在本部分中,每个专题主要按照题型区分,逐个学习每个题型。最后,附以历年真题(回忆版)和模拟题。
1、单词读音。广外常考的词汇是什么类型的?有哪些?在这个部分,我们将汇总出广外爱考的词汇,供大家学习。
2、语法选择。广外常考的知识点有哪些?好多相似的语法如何区分?在这个部分,我们将针对搜集易考语法,同时对易混淆语法进行辨析梳洗。针对每个知识点,辅以练习,尽可能对知识点逐个击破。
3、阅读理解。广外的阅读理解篇幅多长?都考什么类型的?在这个部分,我们将针对广外常考和可能考的文章类型,进行练习,并提示解题技巧。
4、写作。广外写作喜欢考什么话题?日常该如何练习?在这个部分,我们将列举可能出现的写作话题,以及写作技巧。并搜集适合运用在考研中的素材,使大家在考研时,有话可说,说得正确,说得漂亮。
5、2013—2025年历年真题(回忆版)。真题是最有参考价值的资料。不知如何搜集真题?本书将附上搜集的真题,供大家学习和参考。
6、模拟题。学习了,不知自己掌握的如何?平时做题找不到考场的感觉?这部分将会有多篇模拟题供你练手,提前熟悉考场的感觉。
二、359日语翻译基础(总分150分) 本科目是考试的拉分科目,23年考研中,高的可以达到140分以上,甚至最高分和最低分可以相差30几分,足以引起我们的重视。本科目要求涉猎广泛,学校没有提供固定参考资料。如果不知道考试的方向去学习,如同大海捞针。本科目考试题型有:单词互译,段落互译。这个部分也将根据往年真题,对每个题型进行分析,提供有针对性的学习资料,附以真题,加上模拟题,以便大家扎实掌握。
1、单词互译。广外的单词有什么特点?有没有范围?在这个专题里,学姐将总结出广外常考词汇和高频词汇,供大家背诵,19年的词汇互译,30个中有25个在学姐总结的词汇表中有背过,20年的考试,也有21个出自词汇表,有非常高的参考学习价值。21年除了359词汇以外,213阅读也命中一题原题。
2、段落互译。段落互译涉及各种领域。本书从日语二级口译,日语口译教程,日汉翻译教程,人民网日语版,天声人语集萃等书目中,选取最符合广外考试风格的内容进行练习。使大家熟练掌握。
3、2013-2025年真题(回忆版)。
4、多篇模拟题。
448汉语写作与百科知识(总分150分) 第一部分是对广外百科这一科目的题型分析与备考建议,帮助大家找寻出题规律,研究广外出题风格,同时也囊括了如何备考、蓝宝书使用建议,让大家将资料利用到极致。 第二部分是名词解释,其中包括了这些包含了时事热点类、组织机构类、语言学类、哲学类、中国文化类等共计十八种类别、超过1000个条目的名词解释,囊括了广外近五年常考的时事,经济,文化,哲学,语言学类词条,帮助同学们省下自己搜集整理的时间,备考更有针对性。
第三部分是广外应用文写作,常见公文格式及范文、非公文应用文格式与范文,在掌握了写作之后我们还有应用文写作全真模拟练习。
第四部分是广外大作文写作,介绍了大作文的分类、议论文的写作技巧、如何立意等,并且附加了大量的作文素材,其中包括了热点话题素材和万用素材等。
第五部分为三套448百科模拟试卷+答案解析,根据最新真题出题方向编写,帮助同学们上考场前临阵磨枪!
蓝宝书独家优势 ①书中涵盖历年回忆版真题,并附上相应的参考答案。
②根据广外真题出题习惯,紧跟社会脚步,将蓝宝书中的政治、经济、社会、科技等相关词汇全部大更新,将过时的词汇进行适度删减。
③蓝宝书中所有题型都根据广外真题编制,每一道题型都有详细分析讲解以及经验技巧分享!让您深度了解专业课的所有题型!
蓝宝书目录及内页展示 下图为蓝宝书的目录及部分内页内容展示。书籍中利用“星级”标识不同知识点,方便学员区分重点和次重点。最后附带真题+参考答案,帮助考生快速把握考试方向。 213+359蓝宝书    
448汉语写作与百科知识       
蓝宝书使用建议 213+359蓝宝书: 本书中备注五星是重要考点,四星常考考点,无备注是其次。蓝宝书是一本汇集学姐考研经验的翻译技巧总结以及紧抓考试方向的参考工具用书,是经过前辈们考研以及在广外读研过程里,从无数参考资料中收集出来精华。但是,如果我们要充分利用好这些精华,还需要配合很多其他的材料,必须一边学习和吸收蓝宝书,同时辅助推荐的其他参考书目去练习和巩固。平时可留意蓝宝书群,也会不定时推荐可取的新闻等...蓝宝书中对于每个题型都有分析,也有复习的建议以及参考书目推荐使用,学弟学妹们要使用这些有价值的资料形成自己的知识体系,才能达到这本资料的最好的效果。 448蓝宝书: 从拿到蓝宝书的这一刻开始,希望同学们就要从两个方向去努力,提高自己的汉语写作水平,扩大自己的知识面。
1、提高汉语书面表达的水平,包括确保自己的写作当中不会出现病句,成语谚语、标点符号都使用正确。这其实与高中语文有一些类似,所以如果高考语文在115分的同学,这一门不必太过担心,应该在原有的语文的基础上进一步提升,那如果没有达到115分的同学呢,就要非常的小心了,要确保自己写出来的中文是符合语法规范,用词不会出现错误,细节上,尤其是标点符号上,要特别注意。那如何去提高自己的汉语水平呢?从长期上来讲,那就是靠阅读。阅读经典中文的书籍,比如中国著名作家的作品,外国名著的翻译本等等,那么从应试上来讲了,其实是可以如高考时复习语文那样,找专门的病句题、成语题、标点题等来进行练习。在蓝宝书的名词解释部分,为大家附上了容易用错的成语,另外公文写作格式,时评议论文的写法希望大家都烂熟于心,记住它们的正确用法。
2、扩大自己的知识面。翻译需要上知天文,下知地理,需要通百艺,专一长,建议26级的同学们名词解释的复习以时事类为主,同时兼顾其他内容,最好做到把本蓝宝书的名词过一遍,尽可能地扩大自己的知识面,学习生活中遇到一个名词,想想怎么和别人解释这件事物,如果不清楚,即时查询百度百科。
备考建议 24级日语口译Y学长。本科期间低分飘过N1和三笔,由于学校大四仍旧课多,自己也不够努力,一战落榜。不过经过半年的脱产二战,再加上明德尚行全程班支持,成功上岸广外日语口译,比一战总分提高六十分。
我个人的情况主要是:通过一战,明德尚行的各类班和一对一服务,充分地了解了这个专业的考察范围和考题形式,明白了流程。因此,在一战结束后,我才能够制定全面的学习计划。 101 我101没有跟那些知名老师的班,就是买了肖4肖8一千题和肖精讲精炼。我是跟的精讲精炼上自带的视频课。前期跟视频课,做好笔记。后期精做了1遍一千题,每个选项的错误之处都有看。肖4肖8各精做一遍选择题,考前两周背熟了肖4大题。如果时间允许的话,我建议精做3遍一千题,肖4肖8各精做2遍,肖4大题背熟。我个人觉得101需要一些对社会结构的常识性、积累性的了解,如果平时不关注的话,想在备考时间里形成知识框架,只能靠刷题死记硬背了。不建议在史纲部分花太多时间,分值少内容多。 213 213的考察难度我认为在N1到专八之间。N1的内容主要体现在选择题对单词、语法接续和类似语法详细差别上。专八主要体现在阅读方面,会有一两篇阅读的难度明显更高。说得极端一点,如果日语水平不够的话,可能原文和选项都看不太懂。
我的备考方式主要是通过做N1红蓝宝书一千题来查漏补缺单词语法,并坚持复盘。单词坚持翻看红宝书,阅读坚持练专八N1的相关真题练习题。关于213,明德尚行的蓝宝书和辅导班给了我很大帮助。里面有很多关于语法的详细讲解、阅读练习题、作文预测练习和广外历年真题等等。这次学长的作文练习题押到了类似题目,对我帮我很大。 359:359主要分为词汇和翻译。词汇的话,主要积累一些歇后语,坚持记CRI热词、明德尚行蓝宝书上的词就好。歇后语时间不够的话记个大概就行,毕竟初试也不考读音。翻译的话,往年一般是偏政经类的,因此我的重心也是放在那方面,不过今年实际上考的偏哲学和生活。
还好,我除了每日练习天声人语日翻中、三笔教材中翻日以外,还做了明德尚行蓝宝书和全程班的练习,基本涵盖了文学、政经、哲学等各个方面,让我积累了经验,学到了很多翻译方法。但是,记词汇是比较花时间的,时间不足的话可以重点记热词,练翻译的时间最好不要省。因为热词一般都是会考的,记起来性价比高,翻译则需要练习来形成个人的风格和框架。省译和意译的能力也需要练习来培养。
448 448这一门比较天南海北,如果时间够就看52MTI的名词解释大全,每天坚持看公众号人民日报评论的栏目,在积累素材的同时也可进行联想、锻炼自己的发散思维。如果时间不多,建议重点放在广外往年真题,因为广外比较喜欢出真题。记其他词条的时候不用记太深刻,能说出一两句话就行。至于公文写作,主要是是靠框架来写。通俗点说就是从材料中提取内容重新按格式排个顺序。广外至今只考过四种公文,这个写起来也不难,有时间就全部都学,没时间可以重点练那四种。大作文比较看个人积累,但是积累不难。就算自己不懂,每天抽个十分钟左右看看人民日报评论拾人牙慧就行了。最好是再记一些万能名人名言,用在点题上。如果想再高分点,就可以搭配时事联系地讲。
概况地说,这一门比较看框架和积累,如果找市面上的材料可能就比较杂,货不对板。重点是养成尊重知识的习惯,我们常常会刷到各类视频,建议不要因为和自己无关或不感兴趣就刷走,尽量多看,广泛涉猎。
|